安房守日(真田豪语录)

发新话题
打印

人我暂时情

re:豪哥你失算了,第一首百分之九十九是汉诗…...

豪哥你失算了,第一首百分之九十九是汉诗……把汉诗读出来就是那样的。
http://chaiwenjun.blog.sohu.com/

TOP

re:写出来就是:莫论胜败迹,人我暂时情。一物...

写出来就是:莫论胜败迹,人我暂时情。一物不生地,山寒海水清。 这并不是什么翻译,而是日语的汉诗和中文是一样的。 汉诗嘛……
http://chaiwenjun.blog.sohu.com/

TOP

re:哦,看懂豪哥的意思了。“日本汉诗...

哦,看懂豪哥的意思了。 “日本汉诗是日本人直接用中文创作,并且遵从汉诗格律用韵的一种诗歌形式,而不会用日文创作~~”--这个是没有错的。 “勝敗の迹を論ずること莫かれ 人我暫時の情 一物不生の地 山寒うして海水清し” --这个是汉诗也没有错,只是写的是用日语怎么读就是了……
http://chaiwenjun.blog.sohu.com/

TOP

发新话题