Board logo

标题: 翻译求助 [打印本页]

作者: 冷泉宏理    时间: 2006-4-30 17:16     标题: 翻译求助

「長牛はせたくれ牛にさも似たり あぶにさされて尾をぞふりけり」 「あぶ三つ せたくれ牛に食いついて尾にてひしがれ しようこともなし」 谁能帮忙看一下这两句话什么意思[em03]
作者: 真田豪    时间: 2006-4-30 20:39     标题: re:只大致看懂了第一句,后一句没怎么看明白~...

只大致看懂了第一句,后一句没怎么看明白~~~~ 宏理把上下文也帖出来吧,那样容易理解一点~~~
作者: 冷泉宏理    时间: 2006-4-30 20:56     标题: re:落城寸前の長牛城主、長牛友義(なごしとも...

落城寸前の長牛城主、長牛友義(なごしともよし)に愛季は矢文を送った。 「長牛はせたくれ牛にさも似たり あぶにさされて尾をぞふりけり」 友義は返書をしたため愛季の陣に送った。 「あぶ三つ せたくれ牛に食いついて尾にてひしがれ しようこともなし」 「せたくれ牛」とは長牛の事であり、「あぶ」とは愛季のことであろうか。 偶觉得有了上下文还是看不懂[em09]
作者: 真田豪    时间: 2006-4-30 21:55     标题: re:哎,苍真和白兔不是说报考日语的嘛?`~~...

哎,苍真和白兔不是说报考日语的嘛?`~~~ 只能大致猜个意思: 眼看城池就要陷落,爱季给长牛城主友义发了箭书(将书信绑在箭上射入敌营),说长牛不过是替牛驱赶牛虻的牛尾巴而已(有劝降之意).友义将回信送到爱季的阵中,说咬住牛尾巴的牛虻被尾巴压碎的事情也不是没有(表达自己决不投降,抗争到底的决心). 牛尾巴是指长牛,而牛虻是指爱季吗? 不一定准确,可能是错的~~~~还是请阿紫或由希这样的达人来解答吧?[em04]
作者: 真田豪    时间: 2006-4-30 21:59     标题: re:宏理是在写奥羽的战争么?加油啊![em0...

宏理是在写奥羽的战争么?加油啊![em01]
作者: 冷泉宏理    时间: 2006-4-30 22:23     标题: re:先将就吧,不过真怀疑老大的日语水平,乃真...

先将就吧,不过真怀疑老大的日语水平,乃真的是不会日语吗?[em05]
作者: 北鎌倉の紫    时间: 2006-5-2 11:05     标题: re:前两天电脑中毒了。两首打油诗,后一句...

前两天电脑中毒了。 两首打油诗,后一句老豪说得没错 前一句是“长牛真是笨牛,被牛虻叮着空摆尾”(我觉得是指再笼城抵抗也是徒劳的意思)。 后一句是“三只牛虻,叮在莽牛身上,被牛尾压扁,死也枉然”。
作者: 真田豪    时间: 2006-5-2 12:33     标题: re:我果然只能猜个意思而已~~~遁走~~~感...

我果然只能猜个意思而已~~~遁走~~~感谢阿紫~~[em08][em03]
作者: 林飞影    时间: 2006-5-2 20:40     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]北鎌...

引用:
下面引用由北鎌倉の紫发表的内容: 前两天电脑中毒了。 两首打油诗,后一句老豪说得没错 前一句是“长牛真是笨牛,被牛虻叮着空摆尾”(我觉得是指再笼城抵抗也是徒劳的意思)。 后一句是“三只牛虻,叮在莽牛身上,被牛尾压扁,死也枉然”。
拜服ing~~~




欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://www.sanada.net.cn/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0